La loi no 22 promulguée en 1997 exige qu'un minimum de 30 % des candidats des partis politiques, de même que ceux briguant un poste dans le parti soient des femmes.
وأضافت قائلة إن القانون رقم 22 الذي سُنَّ في عام 1997 يشترط ألا تقل نسبة النساء في المرشحين من أي حزبوطني، وكذلك في الساعين إلى شَغل مناصب داخل الحزب، عن 30 في المائة.
Il continuera de le faire sur une base bipartite et nationale.
وسوف تواصل القيام بذلك على أساس موافقة الحزبين وعلى أساس وطني.
Le PNP est partisan d'un référendum puis d'un plébiscite qui mettrait aux voix les différentes options possibles définies par le Congrès en ce qui concerne le statut - ce qui exclurait très vraisemblablement le statut d'État libre associé des options proposées.
ويؤيد الحزب التقدمي وطني الجديد تنظيم استفتاء يؤدي إلى إجراء استفتاء عام يتضمن بدائل للوضع يحددها الكونغرس، من المحتمل جدا ألا تتضمن خيار ”الكوومنولث“(10).
Dans le cadre de la mise en œuvre d'un système multipartis en 1991, l'Organisation angolaise des femmes (OMA) riche de milliers de membres, est reliée aux partis au pouvoir, à créer des structures nationales pour un appui socioculturel et juridique aux femmes surtout dans les régions rurales où les femmes sont le plus vulnérables.
حتى تنفيذ النظام المتعدد الأطراف في عام 1991 أنشأت منظمة المرأة الأنغولية، التي تضم آلاف الأعضاء، وترتبط بالحزب الحاكم، هياكل وطنية لتقديم الدعم الاجتماعي-الثقافي والقانوني للمرأة، بخاصة في المناطق الريفية، حيث النساء أكثر ما يكنَّ هشاشةً.